Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は数ある商品の中から私の商品を選んでくださりありがとうございます。 気に入っていただけると嬉しいです。 私もゴルフが大好きです。 子供が生まれてか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん mariconyac さん comomo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sachikoaraiによる依頼 2017/06/13 21:42:57 閲覧 4183回
残り時間: 終了

この度は数ある商品の中から私の商品を選んでくださりありがとうございます。
気に入っていただけると嬉しいです。

私もゴルフが大好きです。
子供が生まれてからはなかなかラウンドできなくなりましたが
ゴルフグッツを見て回る楽しさに目覚めました♪

また何かお探しのものがございましたら
私のリストにないものでも結構ですので
お気軽にお問い合わせください。

できる限りお力になれるよう頑張ります!!

またお取り引きができる日を楽しみにしております。
ありがとうございました


Thank you for choosing my products among others this time.
I'm happy you like them.
I like golf too very much.
Since my child was born i haven't been able to do a round much but
I discovered that looking around golf goods is fun.
If you're looking for anything
even those not included in my list,
feel free to ask.
I will do my best!!!
I am looking forward to the day when we can transact again.
Thank you so much.

クライアント

備考

Thank You Letter Golf

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。