Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am so sorry that I appear to have shipped a wrong item to you. I am going t...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , carciofi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lagoonjapan at 30 May 2017 at 23:31 1141 views
Time left: Finished

大変申し訳ない。我々は誤った商品をあなたに送ってしまったようです。すぐに正しい商品を送ります。1週間ほど待ってください。今あなたの手元にある商品はあなたに差し上げます。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2017 at 23:34
I am so sorry that I appear to have shipped a wrong item to you. I am going to send you the correct item right away. Please wait for a week or so. You may keep the wrong item delivered to you.
lagoonjapan likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2017 at 23:39
We are terribly sorry for that we have sent you a wrong item. We will send you the right item right away, so would you wait for it for a week or so. Please keep the item on your hand.
carciofi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2017 at 23:41
I am very sorry. I’m afraid we have sent a wrong item to you. We will ship out the correct one to you as soon as possible. Please allow a week or so for the arrival. The incorrect item currently in your hand is yours.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime