Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Thank you for your continued business. I truly appreciate Mr. Bob M'...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , medium_rare ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 May 2017 at 02:14 1514 views
Time left: Finished

Dear

いつもお世話になっております。
Bob M.のいつも丁寧で迅速な対応に誠に感謝しております。
日本で人気のスイーツを送ったので、良かったら社員様一同で食べてくださいませ。

Kotaro Kato

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 May 2017 at 02:52
Dear

Thank you for your continued business.
I truly appreciate Mr. Bob M's polite and prompt response.
I have sent one of the popular sweets in Japan to you, so please enjoy it with all your staff.

Kotaro Kato
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2017 at 02:19
Dear 〇〇

I always appreciate your continued support.
I really thank Bob M very much for his careful and quick support.
I sent the popular sweets in Japan, so please eat them together with all of your staff members in your office.

Best Regards.
Kotaro Kato
medium_rare
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 May 2017 at 02:48
Dear

Thank you for your cooperation always.
I'm grateful for always quick and polite response of Bob M..
I send you sweets popular in Japan so please try that with colleagues,if you like.

Kotaro Kato

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime