[Translation from Japanese to English ] We are a company in Japan that takes aerial shots using drones as well as an ...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , kimie ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pal901 at 19 May 2017 at 14:01 2700 views
Time left: Finished

私たちは日本でドローンの空撮事業や、商品Aの正規代理店をやっています。
ぜひ、貴社の商品も私たちに販売させてほしい。

可能であれば、商品Bを100~300台とバッテリー、スペアパーツなどを仕入れたいと思っています。
ご連絡お待ちしてます。
=========
現時点では、このような問題が発生しています。
・ログイン画面でアプリが落ちる
・会員登録時に認証コードが入力できない
・アップデート後、バッテリーの消費が早くなった

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2017 at 14:09
We are a company in Japan that takes aerial shots using drones as well as an authorized reseller for product "A".
We would like to sell your products on our store as well.

If possible, we wish to stock 100-300 units of item "B" including the batteries and spare parts.
We will be waiting for your reply.
=================
Presently, there are the following issues:
-Application crashed at the login screen.
-Cannot input verification code during member registration.
-More battery consumption after the update.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2017 at 14:13
We are doing business such as drone shooting and authorized reselling for product A.\
We would love to have you let us sell your products.

We would like to purchase 100-300 of product B along with batteries and spare parts, etc.
We look forward to hearing from you.
=========
At this moment we are experiencing these problems.
・Application fails at log in screen.
・Unable to input authentication code at member registration.
・Batteries drain quickly after the update.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2017 at 14:13
We are the official agency for airborne imagery of the drone and the product A.
Let me sell your product at our shop.

If possible, we want to order 100-300 pieces of the product B and batteries and spare parts too.
Please contact us.

There is a problem as follows currently.
The application shut down at the log in.
Can't input the authorization cord when registering membership.
Battery runs out quickly after updating.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime