Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If you have not shipped the item, then would it be possible to change the des...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , setsuko-atarashi , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 May 2017 at 13:48 7400 views
Time left: Finished

まだ発送していないようでしたら、発送先を日本の住所に変更できますか。
送料は追加で支払います。
もし大丈夫なようでしたら送料のインボイスを送ってください。
宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:50
If you have not shipped the item, then would it be possible to change the destination address to the address in Japan?
I will pay the shipping fee additionally.
If you can accept above, can you please send me the invoice for the shipping fee?
Thank you in advance.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:50
If you have not send it out, could you change the address to Japan?
I will pay for the shipping fee additionally.
If you can do that, please send me the invoice of the shipment cost.
Thank you in advance.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:50
If you have not shipped it yet, can I change the address to a Japanese one?
I will pay additional shipping fee.
If all right, please send me a shipping invoice.
Thank you.
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:51
If you have not shipped yet, can I change delivery address to Japanese address?
I will pay additional shipping cost.
If it's OK, please send me invoice of shipping cost.
Thank you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime