Dear
今後も以前と同様の住所に発送をお願いすることもありますが、基本的に注文する商品はpaypalの取引IDに記載してある住所通りに発送してください。
また下記にpaypal取引IDもいつもと違う住所で発送をお願いしていますので、ご確認をお願い致します。
Translation / English
- Posted at 02 May 2017 at 23:55
Dear
I may ask you to ship the item to the same address as before in the future, but please ship the item which I order basically to the address which is written on the transaction ID of PayPal.
Also, as I asked you to ship the item to a different address which is written on the transaction ID of PayPal as well, so I would appreciate if you can confirm.
I may ask you to ship the item to the same address as before in the future, but please ship the item which I order basically to the address which is written on the transaction ID of PayPal.
Also, as I asked you to ship the item to a different address which is written on the transaction ID of PayPal as well, so I would appreciate if you can confirm.
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 00:08
Dear ______,
Please ship my order to the address that is registered in my PayPal account, though I might sometimes ask you to send them to the different address that I had used in the past.
Also please make sure to use the correct shipping address that I would like to receive the order this time as follows.
Please ship my order to the address that is registered in my PayPal account, though I might sometimes ask you to send them to the different address that I had used in the past.
Also please make sure to use the correct shipping address that I would like to receive the order this time as follows.
すみません、本文の2文目が理解しづらいのですが、英語では今回の発送先の住所を確認するよう お願いしています。「下記に」とありましたので、'as follows' を最後に加えました。ですので、発送を希望する住所を文の下に加えてくださるよう、お願いいたします。