Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はこのアイテムを10個購入したいです。10個のまとめ買いのため、私達は割引を希望します。もしあなたが割引できるのなら、10個の商品代金と日本までの送料...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん tearz さん ka28310 さん mariconyac さん nakamura015 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/04/25 21:16:47 閲覧 2747回
残り時間: 終了

私達はこのアイテムを10個購入したいです。10個のまとめ買いのため、私達は割引を希望します。もしあなたが割引できるのなら、10個の商品代金と日本までの送料を教えてください。この取引が上手くいけば、私達はこのアイテムをあなたから継続的に購入するつもりです。お互いに良い取引にしたいです。あなたからの前向きな回答をお待ちしています。あなたと良いビジネスパートナーになりたいです。よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:26:12に投稿されました
We would like to purchase 10pcs of this item. As this is a bulk order of 10pcs, we would like a discount. If you could offer me a discount, please let me know the purchase price for 10pcs and the shipping cost to Japan. If this transaction goes smoothly, we will purchase items from you on regular basis. We hope this transaction will be profitable for both of us. We look forward to your positive reply. We are willing to have a good business relationship with you. Thank you for your time.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:21:28に投稿されました
we would like to purchase 10 pcs of this item. Since it is a bulk order with 10 pcs, we wish to have a discount rate for this transaction. If you could do so, please advise the total amount of 10 pcs and shipping cost for Japan. If the transaction goes well we will be purchasing this item from you continuously. We hope this will be a win-win transaction for both of us. We look forward to hearing a positive response from you. We hope to be your good business partner. Thank you and best regards,
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:24:25に投稿されました
I would like to buy 10 pieces of this item. As I will buy 10 pieces in a bulk, I would like you to discount. If you can discount the price, please tell me the item price for 10 pieces and the shipping fee to Japan. If this deal goes well, we are going to buy this item continuously. I would like to make a good deal mutually. I am looking forward to your positive reply. I would like to establish a good business partnership with you. Thank you in advance.
mariconyac
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:25:30に投稿されました
We'de like to buy 10 of this items. Since we'll buy these as a set of ten, we hope to get a discount. If you give us a discount, please tell me the price of 10 items and the shipping fee. If this deal works out, we'll buy this item continuousky. I hope it'll be a good deal for both of us. I'll wait for your positive answer. I'd like to be your good business partner. Thank you very much.
nakamura015
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/25 21:31:16に投稿されました
We would like to buy 10 of this item. We need a discount since this is bulk purchases. If you give us a discount, please let us know the price and shipping fee. If this contract goes well smoothly, we will constantly purchase this item on yours. We hope we get better each other. We wait for your positive reply. We hope we can be good partner.
Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。