Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1/43th Liberty Walk LB Murcielago Leopard Pattern. This is limited to 20pcs a...

This requests contains 418 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Apr 2017 at 10:29 3126 views
Time left: Finished

1/43th Liberty Walk LB Murcielago Leopard Pattern. This is limited to 20pcs and comes with display cover. This model is not available in the market and only available through Liberty Walk Shop in Japan. This is a special piece as LB Owner, Mr Kato signature on it. Last piece in stock. We will ship worldwide for a standard shipping fee of $28 that come with tracking number, only accept paypal as payment. Thank you!

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2017 at 10:36
1/43リバティー・ウオーク・LBムルシエラゴ・レオパード・パターン
これは20個に限定されており、ディスプレーンのカバーが添付されています。
市販されておらずに日本のリバティー・ウオークショップのみにおいて入手可能です。
これは特別価格であり、LBオーナーのカトウ氏のサインが書かれています。
在庫にある最後の商品で、スタンダードの送料28ドルで全世界へお送りします。
追跡番号が設定され、支払いはペイパルのみ可能です。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2017 at 10:36
43分の1リバティ・ウォーク・ランボルギーニ・ムルシエラゴ・レパード・パターンです。この20台限定モデルにはディスプレイ・カバーが付属します。このモデルは市場に流通しておらず、日本のリバティ・ウォーク・ショップでのみ購入可能です。このモデルはランボルギーニ・オーナーの加藤氏のシグニチャ入りの特別なモデルです。在庫のたったひとつの残りです。28ドルの一律の配送料にて世界中へ発送します。追跡番号付き。お支払いはペイパルのみです。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
mariconyac
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2017 at 10:47
43のうちの1つ リバティウォーク LB ムルシエラゴ レオパード模様。こちらは、20個の限定品で、表示されているカバーになります。このモデルは市場では見つからず、日本のリバティウォーク店でのみ購入可能です。こちらは、LBオーナーの加藤さんのサイン入りの特別な品です。在庫の最後の一点となります。ペイパルでのお支払いのみの受付で、追跡番号ありで、標準送料の28ドルで世界中に発送いたします。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2017 at 10:39
43分の1 Liberty Walk LB Murcielago Leopard Pattern
20個限定の当商品はディスプレイカバーをお付けしての提供となります。問うモデルは市場では販売されておらず、Liberty Walk Shopジャパンのみで扱っております。この特別商品はLBオーナーであるカトウ氏のサイン入りです。在庫最後の一点となります。通常配送は28ドルで海外配送をお受けし、追跡番号もお付けしております。決済方法はペイパルのみとなります。ご検討くださいませ。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime