Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are retail distributor in Japan. We've been test using your "AWUS036AC". ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , kimie , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 18 Apr 2017 at 08:47 1014 views
Time left: Finished

私どもは日本の小売業者です。あなたの製品の「AWUS036AC」はテスト使用しています。日本の他のメーカーの製品より、電波の受信感度がよく且つネットスピードも速いので、日本では人気があります。是非、この製品をあなたから継続して購入していきたいです。できれば最初は小ロットから取引を始めて、徐々にロット数を増やしていきたいと思っています。
この製品の販売が上手くいけば、あなたの会社の他の製品も販売していきたいと考えています。
以上、前向きにご検討のほどよろしくお願いいたします。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2017 at 08:55
We are retail distributor in Japan. We've been test using your "AWUS036AC". It's popular in Japan because receiving sensitivity of radio wave is better and the speed is faster than other maker's products in Japan. We would definitely like to continue to purchase this products from you. If possible, we would like to start from small lot in the beginning, then increasing the lot gradually.
If the sales of this product go well, we would like to sell other products of your company.
Please consider about above matter constructively.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2017 at 08:52
We are one of Japanese retail shops. We have used your product "AWUS036AC" for testing purpose. As it has better radio reception sensitivity and its access speed to the Internet is faster than other Japanese products, it is popular in Japan. We would definitely like to buy this product continuously from you. If possible, we would like to start to make a deal of a small lot, and to increase the number of lots gradually.
If we can sell this product well, we would like to sell your other products as well.
We would appreciate if you can consider above positively. Thank you very much.
akihiko5552013 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2017 at 08:54
We are a Japanese retailer. We are testing your "AWUS036AC". As it receives the electric wave better and speedy than the item of other Japanese makers, it is popular in Japan.
We want to continue purchasing this from you.
We want to start the business by small volume and increase it gradually.
If this item sells well, we will sell other items of your company.
We appreciate that you consider it positively.
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2017 at 09:07
We are a retailer in Japan. We are now using your product "AWUS036AC" for testing. It is popular in Japan because it has better electric wave recieving sensitivity and faster Internet speed than any other Japanese products. We would like to purchase this product continuously. If possible, we would like to start from small lot and increase gradually the quantity.
If we succeed in selling it, we hope to sell other products of your company.
Please consider above-mentioned. We are waiting for your good answer.
Thank you for your cooperation.

Additional info

AWUS036ACは製品型番でインターネットのWi-fi機器のことです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime