Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm: Does this product come with 5-year guarantee by the ...

This requests contains 43 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok , vaioha , junicaz3 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kusakabe at 03 Oct 2011 at 10:20 4540 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

確認ですが、メーカーの5年保証はありますか?

輸送中の故障による返品対応も教えて下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2011 at 10:24
I would like to confirm: Does this product come with 5-year guarantee by the manufacturer?
Kindly please also tell me how can I handle with the case, when the product is damaged during transportation and accordingly I return the product.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2011 at 10:24
This is just to confirm, but does it come with a manufacturer's 5-year warranty?

Also, please let me know your return policy for when the product is damaged during the shipment.
vaioha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2011 at 10:28
I was wonderiing if this was insured by the company for five years? I was also wondering, if in the case of an accident during shipping, would I be abe to return it?
junicaz3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2011 at 10:35
I'd like to confirm whether it is included or not the five years warranty by manufacturer.
In addition, please let me know about how to initiate the return due to failer duaring transportation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime