Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コレクターが一度も使わずに保管していたものです。 タグ、保護シールが付いたままです。 この状態のものは日本を探しても滅多に見つからない非常にレアものです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん kimie さん ka28310 さん koqurepusher さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2017/03/31 16:51:13 閲覧 1662回
残り時間: 終了

コレクターが一度も使わずに保管していたものです。
タグ、保護シールが付いたままです。
この状態のものは日本を探しても滅多に見つからない非常にレアものです。
コレクターの方々は必見です。
コレクションとしても普段使いとしてもおすすめの商品です。
付属品は全て付属しています。
電池は入っていませんのでお客様の方で交換をお願いします。

新品未使用ですが、色に経年劣化が見られる箇所があります。
箱に若干の痛みがあります。


shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 17:03:48に投稿されました
This item was kept unused by the collector and is attached with a tag and a protection sticker.
The item like this in the same condition is hard to find in Japan and is very rare.
This is a must-buy for collectors.
It is recommended for collection as well as for daily use.
It comes with all the accessories.
It doesn't come with a battery and customer should prepare it.

Although it is unused, brand-new item, there are some recognizable color deterioration from aging.
Also, the box has some damages.


kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 16:55:33に投稿されました
This is what a collector was keeping without using it at all.
A tag and a protecting seal is still attached.
Item with this condition is so rare and It's hard to find in Japan.
All collector should take a look at this.
This item is recommended both for daily use and as a collection.
All accessories are coming with this item.
Batteries are not included so please change by customer him/herself.

This is a new item without use but there are places with discoloration by aging.
Some damages found at a box.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 16:56:47に投稿されました
The item is the one which a collector has never used and just stored.
The tag and the protection seal remains on the body.
The item in such condition is extremely rare in teh nationwide of Japan.
This is the must see for the collectors.
It is highly recommended for both a daily use and a collection purpose.
All accessories come together.
As the batteries do not come together, please replace them by yourself.

It is brand-new and unused, but aged deterioration in color is partially seen.
There are a slight damage on the outer box.
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/31 16:57:15に投稿されました
It is the stuff that the collector had never used ever and kept.
It still has tag and protection sealing.
Such condition thing is so rare that you could rarely find in Japan.
For the collectors it must be checked out.
We can recommend it as a collection and usual use.
All accessary will be belonged.
Please change the battery at your side because of battery absence.

While it has never been opened, there are some color decay by secular change.
The box has a little damage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。