Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It might have been true that I had hurt her, but there was a reason that I sa...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( koleiki , angel5 , shisame ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by taji at 30 Mar 2017 at 03:30 2440 views
Time left: Finished

確かに、僕は彼女を傷つけたかもしれない。
でも僕の発言には理由がある。

ごくごく最近、僕は他の人に裏切られた。
だから、すごく神経質になっていている。

だから、彼女の発言を「信じたくても信じることができない」


彼女は、僕の状況を理解しているはずだ。

angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2017 at 03:35
It might have been true that I had hurt her, but there was a reason that I said so.

I was betrayed by a person very recently.
It has been making me very nervous since then.

So, I cannot believe what she said even though I really want to believe her.

She should have understood my situation.
shisame
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2017 at 03:57
Definitely, I may have hurt her feeling.
But I have good reason for what I said.

I was betrayed by someone recently.
So I am very sensitive.

So I really want to "understand what she said, but I can't."
She is supposed to understand my situation.

koleiki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2017 at 03:51
It's true, maybe I did say something that hurt her.
But, there was a reason for what I said.

I've been betrayed by many other people recently.
So recently I am very sensitive.

That's why I said that I can't trust what she says, even if I wanted to.

I expect she understands my situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime