Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I;m sorry. I didn't know. From what quantity can you accept orders? From F...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , siennajo , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by makaroni at 29 Mar 2017 at 15:14 3233 views
Time left: Finished

ごめんなさい。私はそれを知りませんでした。
どれくらいの数量から注文を受け付けてもらえますか?

私は2017年2月から、Amazon.co.jpでaaaaというショップ名でゲーム関連商品などを販売しています。
今月の売上額は$2000程になる予定です。
今回売上拡大の為、日本でも人気の御社の商品を是非販売したいと思い、テスト販売の為10個ほど注文致しました。

売れ行きによって徐々に注文数を増やし、継続的に購入したいと思っていますのでどうぞよろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 15:22
I;m sorry. I didn't know.
From what quantity can you accept orders?
From February 2017 I have been selling game-related merchandise in Amazon.co.jp with my shop called aaaa.
I plan to reach as much as 2000 dollars sales for this month.
To expand sales this time, I would definitely want to sell your company's popular products even to Japanese so I ordered as much as 10 pieces for trial sales.
I will gradually increase my orders depending on the sales, and I would like to continue ordering so hoping for your kind regard.
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 15:19
I'm sorry. I didn't know that.
Please let me know the minimum number of the product to order.

Since February 2017, I sell game related products at the shop, aaaa via Amazon.co.jp.
The sales amount of this month is about $ 2000.
In order to expand the sales, I would like to sell the products of your company which are really popular in Japan. So I ordered about 10 pieces for the test sale.

I will gradually increase the number of product to order according to the sales revenue and I am going to purchase continuously. Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 15:20
I am sorry. I didn't know that.
From how much quantity can you accept the order?

I have been selling game related item at a shop named "aaaa" on Amazon.co.jp since February, 2017.
I expect the sales record of this month would be around $2,000.
In order to expand the sales this time, I would like to sell your products which are also popular in Japan, so I placed an order for 10 pieces for the test marketing.

I would like to increase the number of the order depending on how they sell, so I would like to purchase items regularly. I would appreciate your support.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 15:20
Excuse me, I did not know that.
What is the minimum quantity you would take an order?

Since February 2017, I started selling game related items at a shop called aaa on Amazon.co.jp.
My monthly sales is supposed to reach $2,000 this month.
For my sales expansion, I have placed an order with 10 pieces for a test sale as I would love to sell your popular items in Japan.

Depending on how the sale goes, I am planning to increase the order quantity gradually and continue purchases.
Thank you,

Client

Additional info

Hi,

We don't ship orders of that size direct from the website. If you are interested in reselling the products, please forward us some information about your store and we can review it for our reseller program.

best,
に対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime