お買上げありがとうございます。
それでは、3点すべてのお支払を先に済ませていただけますか。
その後、paypalから10ドル返金させていただきます。
これから出かけなければならないため、返金作業は日本時間の夜遅くになってしまうかもしれません。
すみませんがご了承ください。
では、よろしくお願いします。
Rating
59
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 07:42
Thank you for your purchase.
Then would you pay for the three items first?
We will refund you 10 USD via PayPal.
As I have to go out for an errand, I may be refunding you late at night in Japan time.
I hope you will be understanding that.
では、よろしくお願いします。
Then would you pay for the three items first?
We will refund you 10 USD via PayPal.
As I have to go out for an errand, I may be refunding you late at night in Japan time.
I hope you will be understanding that.
では、よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 07:37
Thank you for your purchase.
Then could you pay for all of the 3 purchases?
After that, I will pay $10 through PayPal back to you.
As I have to go out now, the refund process will be late at night.
Please understand it.
Thank you.
akawine likes this translation
Then could you pay for all of the 3 purchases?
After that, I will pay $10 through PayPal back to you.
As I have to go out now, the refund process will be late at night.
Please understand it.
Thank you.
Here is the translation for the omitted part:
"では、よろしくお願いします。"
Thank you very much.