Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchased some items from you, but not all of them arrived. Until now, on...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( msuzuki , umigame_dora , shimauma , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by monster777 at 29 Mar 2017 at 01:30 1483 views
Time left: Finished

私はあなたから商品を購入しましたが到着した商品が不足しています。
私が契約している転送会社のMYUS.comには現在6個しか商品が到着していません。私は購入した個数は7個です。1個不足しています。
請求書に記載された重さと到着した商品の重さが違います。商品1個分の重さが足りていません。発送した個数を再度確認して私に連絡してください。
もし不足分を発送してるならトラッキングナンバーを教えてください。宜しくお願いします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 01:59
I purchased some items from you, but not all of them arrived.
Until now, only 6pcs of them arrived at MYUS.com which I have a contract with.
I purchased 7pcs, that is, 1pc is missing.
There is a difference between the weight written on the invoice and the actual weight of the items that arrived at MYUS.com.
There is a shortage in weight for 1pc.
Please check the quantity of the items you shipped again and let me know.
If you have already shipped the missing 1pc, please let me know the tracking number.
Thank you.



monster777 likes this translation
msuzuki
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 02:14
I purchased your products, but I found that part of my order is missing.
Only 6 units have been delivered at MYUS.com, the forwarding company that I have the contract with. As I purchased 7 units, one unit is missing.
The total weight of the products that have been delivered does not match with the weight listed on the invoice. The weight of a missing product is short. Please confirm and let me know the number of the products that you shipped. If you have already shipped the missing part, please send me a tracking number for the product.
I would appreciate your support.
Best Regards,
monster777 likes this translation
umigame_dora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 01:57
I purchased the products from you, but there was a shortage.
According to my contracted forwarding company, MYUS.com, they only received 6 pieces so far. The quantity I purchased was for 7 pieces. 1 piece is missing.
There is a weight discrepancy between the one on the invoice and actual gross weight of the products arrived. The weight for 1 piece falls short.
Please kindly check and advise me of the quantity you have shipped by return.
If the missing product is in fact on the way, please advise me of the tracking number for it.
Best regards
monster777 likes this translation
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2017 at 01:35
I purchased a product from you but the product that arrived is deficient.
The forwarding company I have a contract with (MYUS.com) said that only 6 units arrived. The number of units I purchased is 7. There is one unit missing.
The weight specified in the invoice and the weight of the arrived products is different. The weight of 1 unit is lacking. Please double check a number of products sent and contact me afterward.
If you are sending the remaining unit please tell me the tracking number. Thank you very much.
monster777 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime