Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Bun calms everyone's down and make him/her happy. Have you ever experience...

This requests contains 258 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( may297 , tomoko16 , ayamari , dentetu ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by axis1996jp at 01 Oct 2011 at 21:35 2750 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ブンはみんなの心を温めハッピーな気持ちに導きます。

こんな気持ちってないですか?
・「スキな仕事をやって、稼いで、みんなと幸せを共有したい」という願い、
・一人暮らしの寂しさ、
・仕事の大変さとやりがい、
・初々しい恋への憧れ

そういう誰にでもある日常を、ブンが様々な角度から切り取って表現します。
「あるある!」と共感したり、「ハッ!」と何かに気づいたりして、心があったかくなったり、楽しい気持ちになったりしますよ。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:39
Bun calms everyone's down and make him/her happy.

Have you ever experienced:
- wishes to do an ideal job, earn and share the happiness with everyone
- the loneliness of living alone
- the hardship of job and its rewarding
- longing for the pure love

Bun will express those daily situation from different angles.
You will share the feeling, notice something, feel warm and happy.
★★★★☆ 4.0/1
dentetu
Rating
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:57
ブンwarms our heart, make us happy.
Don' you have a feeling like this?
・wish to do works we like, make money,enjoy our happyness, which is my wish
・the Loneliness of one's sigle life
・the hard and meaning of work
・admiration of ture love
That is normal daily life, and ブン shows which from verious angles.
Make us fave a same feeling even though expressed like [Yeah, it is], and warms our haeat, make us feel funny.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:52
Ben can lead every one's heart to warm and happy feeling.
Is not there such a feeling?
・ Wish "I do my favorite work and make money, and then share happiness with everybody ,"
・ Loneliness of the single life,
・ Importance and worth of work,
・ Admiration of innocent love
Ben expressed the the daily life anyone from various points of view.
Sympathy and say :"there is it, there is" it, notice and say :"ha!", and heart becomes warm and feels happy.
Original Text / Japanese Copy

ブンのストーリーをより理解するために、今すぐ「いいね」ボタンを押してブンの仲良しの仲間たちの情報をゲットしてね!

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:40
In order to understand the Bun's story, click "LIKE' now and get information of Bun's friends!
may297
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:40
To understand Bun's story more and more, please put the "good(iine)" button now and get information of Bun's good friends!
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2011 at 21:56
In order to understand the story of Ben more, push the "いいね" button right now to get the information from Ben's good friends.

ayamari
ayamari- about 13 years ago
Sorry, the last sentence is not “from Ben's good friends”,but "of Ben's good friends", sorry.
すみません、ちょっと書き間違えた、最後の文句は[from Ben's good friends]じゃなくて、 [of Ben's good friends]です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime