Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchasing. And thank you for your contacting us. Bec...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liang , mochi_mocha , matsukiyo ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by akawine at 26 Mar 2017 at 16:41 2200 views
Time left: Finished

お買い上げありがとうございます。
また、ご連絡ありがとうございます。

メールアドレスの記載は、ebayのシステム上でブロックされてしまってできません。
そのため、あなたのpaypalに登録されているアドレス宛にメールを送ろうとしましたが、アドレスが見つからないとのエラーで送信できませんでした。
paypal登録のアドレスを、現在使用できるものに変更していただければこちらから連絡いたします。
お取引できることを願っています。
よろしくお願いいたします。

liang
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2017 at 17:03
Thank you for your purchasing.
And thank you for your contacting us.

Because of the ebay system, our E-mail address is not available in the website.
So we sent the E-mail to your E-mail address which is written in the paypal account.But we were told the E-mail address was not be found.So it failed.
If you can change your E-mail address to a new one which is available now, we'll contact you again.
We hope we can go smoothly.
Thank you for your attention.
akawine likes this translation
mochi_mocha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2017 at 17:11
Thank you very much for your purchase. We also want to thank you for contacting us.

eBay does not allow to type your e-mail address so we tried to send an e-mail to your registered address in paypal, but ended up with an error message that the address was not found.

Would you change your paypal address to a valid one?

We are looking forward for your purchase.

Thank you.
akawine likes this translation
mochi_mocha
mochi_mocha- over 7 years ago
eBay does not allow to type "our" e-mail addressの誤りです。すみません。
matsukiyo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2017 at 17:14
Thank you for buying it and contacting us.

We can't put our e-mail address on ebay because of their system.
Instead of that, we tried to send you e-mail registered by paypal. But it was not available.
If you change it to available e-mail address on paypal, we will contact you.
Thank you.
akawine likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime