[Translation from Japanese to English ] Dear Margie Grondin. I am sorry for bothering you this time. I am attachi...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamamuro at 10 Mar 2017 at 12:37 949 views
Time left: Finished

Margie Grondin様

この度は色々とお手数をおかけいたします。
サイン済み書類のPDFを送付いたします。
また本日原本を日本郵便のEMSにて発送させて頂きます。
通常1週間ほどで到着いたします。
何卒宜しくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 12:39
Dear Margie Grondin.

I am sorry for bothering you this time.
I am attaching the PDF of the document with my signature.
And I will send the original document to you by EMS of Japan Post today.
It usually arrives to you approximately in a week.
I appreciate your continued help.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 12:39
Dear Margie Grondin

Thank you for you handling this time.
I will send signed documents in PDF.
I will ship the original document by Japan Post EMS today.
It will arrive within 1 week normally.
Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2017 at 12:40
Dear Margie Grondin

Thank you for your support this time.
I will send a signed document by PDF.
I will also send the original by EMS of Japan Post today.It will usually arrive at you in a week.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime