[Translation from Korean to Japanese ] 엑소 레이 투어 불참 스케줄 조정 불가 엑소 레이가 해외 투어에 불참하다. 개인적인 스케줄 때문이다. 엑소의 'EXO PLANET #...

This requests contains 459 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( indenmameco , pekorin2 , laluna ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by o2cni at 10 Mar 2017 at 09:38 2587 views
Time left: Finished

엑소 레이 투어 불참 스케줄 조정 불가

엑소 레이가 해외 투어에 불참하다. 개인적인 스케줄 때문이다.

엑소의 'EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM' 콘서트 투어를 진행 중인 공연 기획사 드림 메이커 엔터테인먼트 리미티드는 공식 페이스북을 통해 레이가 남은 투어에 불참한다는 공지를 지난 8일 올렸다.

드림 메이커 엔터테인먼트 리미티드 측은 "향후 예정돼 있는 해외 투어에 멤버 레이(LAY)는 스케줄 조정이 불가해

pekorin2
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2017 at 09:53
EXOレイ ツアー不参加、スケジュールの調整がつかず

EXOレイが海外ツアーに参加しないことが分かった。個人的なスケジュールのためだ。

EXOの 'EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM' コンサートツアーを進めている企画会社のドリームメーカーエンターテイメントは公式HPを通じてレイが残りの日程のツアーに参加しないと8日に公開した。
ドリームメーカーエンターテイメントの運営側は「今後予定されている海外ツアーにメンバー レイ(LAY)はスケジュールの調整が難しいため」


laluna
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2017 at 10:08
EXOのレイ、個人スケジュールのためツアー不参加

EXOのレイが個人スケジュールのため、海外ツアーに不参加することになった。

EXOの「EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM」コンサートツアーを企画しているプロダクション、DREAM MAKER Entertainment LTDは今月8日、公式フェイスブックを通じて「レイーは残りのツアーには不参加する」と告知した。

DREAM MAKER Entertainment LTD側は「メンバーのレイ(LAY)はスケジュールの調整ができなかったため、

부득이하게 참석하지 못하게 됐다"라고 밝혔다.

드림 메이커 엔터테인먼트 리미티드 측은 "레이의 참석을 기대하셨을 모든 분들께 유감의 말씀을 전한다"라며 "남은 투어는 레이를 제외한 멤버 8인으로 진행된다"라고 덧붙였다.

엑소는 지난해 7월 서울을 시작으로 'EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM' 투어를 진행 중이다. 지난달 말에는 필리핀 마닐라에서 성공리에 공연을 마쳤다.

pekorin2
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2017 at 09:56
やむを得ず参加できなくなった」と明らかにした。

ドリームメーカーエンターテイメントの運営側は「レイの参加をお待ちになっていた全ての方々に大変申し訳なく思います。」とし、また「残されたツアーはレイを除いたメンバー8人で進めていきます。」と付け加えた。

EXOは昨年7月にソウルを皮切りに 'EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM' ツアーを行っている。先月末にはフィリピンのマニラで成功裏に公演を終えた。
laluna
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2017 at 10:38
あいにく不参加することになった」と述べた。

DREAM MAKER Entertainment LTD側は「レイの参加をお楽しみにしていた方々には申し訳ない」「残りのツアーはレイを除く8人のメンバーで行われる」と伝えた。

EXOは昨年7月、ソウルを初めに「EXO PLANET #3 - The EXO'rDIUM」を回っている。先月末にはフィリピンのマニラでのコンサートを成功裏に終えた。
indenmameco
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2017 at 10:17
やむを得ず出席できなくなった」と明らかにした。

ドリームメーカーエンターテイメント・リミテッド側は「レイの参加を期待していただいたすべての方々に残念だとお伝えする」とし「残りのツアーは、レイを除いたメンバー8人で進行される」と付け加えた。

エクソは昨年7月、ソウルを皮切りに、「EXO PLANET#3 - The EXO'rDIUM」ツアーを進行中だ。先月末には、フィリピンのマニラで成功裏に公演を終了させた。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime