Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am working hard to sell FLIPTOOL, but unfortunately I am not doing well in ...

This requests contains 71 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , fujitake1202 , ka28310 , mtkn_37 , lin_yuuri ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 09 Mar 2017 at 17:51 1501 views
Time left: Finished

頑張ってFLIPTOOLを売っていますが、今のところ「Insi」のようになかなかうまくいきません。
売れるように営業活動していきたいと思います。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2017 at 17:54
I am working hard to sell FLIPTOOL, but unfortunately I am not doing well in the same way as "Insi" so far.
I will try to promote it so that I can sell more.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2017 at 17:55
I am trying hard to sell FLIPTOOL, however so far it does not sell well like "Insi".
I will work on the promotion, so that it sells well.
mtkn_37
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2017 at 18:02
I'm now making an effort to sell FLIP TOOL but as for now, things doesn't go well like the case of Insi.
I will keep on sales work to make it a good seller.
lin_yuuri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2017 at 17:58
I tried my best to sell FLIPTOOL, but at the moment, it does not sell as well as 「Insi」.
In order to sell better, I would like to take part in sales activities.
fujitake1202
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2017 at 17:58
We have been selling FLIPTOOL hard but it doesn't go well like "Insi" so far.

We would still keep doing our best to sell it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime