[Translation from English to Japanese ] We suggest you to ship out all the goods with 40gp,per our forwarder,the 40GP...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , prd_ht_lan2 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by basilgate at 01 Mar 2017 at 16:25 1626 views
Time left: Finished

We suggest you to ship out all the goods with 40gp,per our forwarder,the 40GP is just $80 more expensive than a 20GP for the ocean fee.
And you can add 500pcs more robots,too.

setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2017 at 16:30
弊社の運送会社に40gpの荷物を全部発送知ることをご提案致します。40GPは20GPより船賃が$80高くつきます。
それに500このロボットも食われることも出来ます。
★★★☆☆ 3.0/1
prd_ht_lan2
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2017 at 16:29
フォワーダーごとに40gpの商品をすべて出荷することをお勧めします。40GPは20GPの海上料金よりわずか80ドル高いです。
また、500個以上のロボットを追加することもできます。
basilgate likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime