[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing it. But I would like you to cancel this order. The...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lagoonjapan at 26 Feb 2017 at 19:00 1322 views
Time left: Finished

購入ありがとう。
しかし、あなたにこの注文をキャンセルしていただきたい。
というのも、本年1月から多くのギターに使用されているローズウッドという材木がワシントン条約の規制の対象になり、輸出入が困難(事実上不可能)になった。
多くの日本のバイヤーがそうしているように、私もこの材木が使用されているギターの在庫は国内販売に切り替えたが、
管理が追いつかずいくつかの商品はまだeBayに出品されていて、それをあなたが注文した。
全額返金するので、どうかこの注文をキャンセルしてもらえないだろうか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 19:05
Thank you for purchasing it.
But I would like you to cancel this order.
The reason is that a material called rosewood that has been used in many guitars since January this year is subject to the regulation of Washington Treaty, and thereby it is difficult (impossible) to export and import it.
As many buyers in Japan are doing, I also decide to sell the guitars where this wood is used only in Japan.
However, as it is still hard to control this situation, and some of them are still listed at eBay where you ordered it.
As I will issue you a refund, would you please cancel this order?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 19:09
Thank you for your purchase.
But, I would like you to cancel this order.
As a matter of fact, the wood material which is used for many guitars, Rosewood, became one of the targets under the regulation of Washington Convention this January, so it became difficult (in fact, impossible) to import and export Rosewood.
As many of the buyers in Japan do, I decided to sell the stocks of the guitars whose material is Rosewood only to domestic customers. But as the management is not enough, some of the items remain listed on eBay, and you ordered one of them.
I will issue a full refund. So can you please cancel this order at any rate?
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 19:07
Thank you for purchasing.
However, I would like you to cancel this order.
The export becomes difficult (actually impossible) because a timber, rosewood, which is used for many guitar is subject to regulation of Washington Convention from January 2017.
As many Japanese buyers do so, I changed to sell the guitar using this timber only for in Japan until all stock will be sold out. However, I can not control all of the stock so that some products show on eBay. You made an order for one of them.
I will refund all the amount, so would you please cancel this order?

Client

Additional info

eBay

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime