Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This item is not in a good condition, so I cannot believe this is brand-new. ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by poptones at 08 Feb 2017 at 17:52 1505 views
Time left: Finished

この商品は状態が良くなく新品とは思えません

ジーンズのヒップポケットの裏側に
大きな穴が開いてます

新品なのですか

このブーツは右と左の
革の質が全然違います

この商品は明らかに汚れていて
新品とは思えません

返品の商品は
届いてから一度も使用していません

画像を添付します。
確認してください

返品致します

私は○○からこれまで300点以上商品を
購入しています

初めて返品します

まとめて返品します

遅くなった理由は
返品方法が解らなかったからです

paypalに異議を申し立てます

ebayに異議を申し立てます




ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2017 at 17:59
This item is not in a good condition, so I cannot believe this is brand-new.

There is a big hole on the backside of the hip pocket of the jeans.

Is this a brand-new item?

Regarding these boots, there is a big difference of the texture of the leather between the right one and the left one.

As this item is apparently dirty, so I cannot believe it is brand-new.

The returned item has never been used since it was returned.

I am attaching the picture. Please refer it.

I will return the item.

I have purchased more than 300 pieces of items from ○○ ever.

I return the item for the first time.

I will return the items at once.

The reason I return the item late is that I did not know how to return it to you.

I will file an objection to PayPal.

I will file an objection to eBay.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2017 at 17:59
This product's condition is not good and I don't think this is new.

There is a huge hole on back of hip pocket of jeans.
Is this new?

The condition of leather on left and right boot are quite different.
This product is obviously dirty and I cannot believe this is new.

I haven't used the products at all once it arrived.

Please see attached pictures.
I will return.
I have bought over 300 products from ○○
This is first time to return.
I will return in once.

The reason it took is because I didn't know how to return.
I will claim to paypal and ebay.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2017 at 18:04
Condition of these items are not good and I don't think these are new items.

I've found a big hole at the wrong side of hip pocket of the jeans.

Is this new?

This pair of boots' texture for left side and right side are completely different.

This item looks so dirty and I can't believe it's new.

I've never used these returning items after I received it.

I'm attaching the image.
Please take a look and confirm.

I will return these.

I've been purchasing more than 300 items from ○○ so far.

I will return these items for the first time.

I will send them all at once.

The reason it took long is because I couldn't figure out how to return it.

I will open a case at Paypal.

I will open a case at ebay.

Client

Additional info

○○ショップの名前

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime