Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は状態が良くなく新品とは思えません ジーンズのヒップポケットの裏側に 大きな穴が開いてます 新品なのですか このブーツは右と左の 革の質が全...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

poptonesによる依頼 2017/02/08 17:52:13 閲覧 1511回
残り時間: 終了

この商品は状態が良くなく新品とは思えません

ジーンズのヒップポケットの裏側に
大きな穴が開いてます

新品なのですか

このブーツは右と左の
革の質が全然違います

この商品は明らかに汚れていて
新品とは思えません

返品の商品は
届いてから一度も使用していません

画像を添付します。
確認してください

返品致します

私は○○からこれまで300点以上商品を
購入しています

初めて返品します

まとめて返品します

遅くなった理由は
返品方法が解らなかったからです

paypalに異議を申し立てます

ebayに異議を申し立てます




ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/08 17:59:26に投稿されました
This item is not in a good condition, so I cannot believe this is brand-new.

There is a big hole on the backside of the hip pocket of the jeans.

Is this a brand-new item?

Regarding these boots, there is a big difference of the texture of the leather between the right one and the left one.

As this item is apparently dirty, so I cannot believe it is brand-new.

The returned item has never been used since it was returned.

I am attaching the picture. Please refer it.

I will return the item.

I have purchased more than 300 pieces of items from ○○ ever.

I return the item for the first time.

I will return the items at once.

The reason I return the item late is that I did not know how to return it to you.

I will file an objection to PayPal.

I will file an objection to eBay.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/08 17:59:14に投稿されました
This product's condition is not good and I don't think this is new.

There is a huge hole on back of hip pocket of jeans.
Is this new?

The condition of leather on left and right boot are quite different.
This product is obviously dirty and I cannot believe this is new.

I haven't used the products at all once it arrived.

Please see attached pictures.
I will return.
I have bought over 300 products from ○○
This is first time to return.
I will return in once.

The reason it took is because I didn't know how to return.
I will claim to paypal and ebay.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/08 18:04:16に投稿されました
Condition of these items are not good and I don't think these are new items.

I've found a big hole at the wrong side of hip pocket of the jeans.

Is this new?

This pair of boots' texture for left side and right side are completely different.

This item looks so dirty and I can't believe it's new.

I've never used these returning items after I received it.

I'm attaching the image.
Please take a look and confirm.

I will return these.

I've been purchasing more than 300 items from ○○ so far.

I will return these items for the first time.

I will send them all at once.

The reason it took long is because I couldn't figure out how to return it.

I will open a case at Paypal.

I will open a case at ebay.

クライアント

備考

○○ショップの名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。