[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は状態が良くなく新品とは思えません ジーンズのヒップポケットの裏側に 大きな穴が開いてます 新品なのですか このブーツは右と左の 革の質が全...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

poptonesによる依頼 2017/02/08 17:52:13 閲覧 1385回
残り時間: 終了

この商品は状態が良くなく新品とは思えません

ジーンズのヒップポケットの裏側に
大きな穴が開いてます

新品なのですか

このブーツは右と左の
革の質が全然違います

この商品は明らかに汚れていて
新品とは思えません

返品の商品は
届いてから一度も使用していません

画像を添付します。
確認してください

返品致します

私は○○からこれまで300点以上商品を
購入しています

初めて返品します

まとめて返品します

遅くなった理由は
返品方法が解らなかったからです

paypalに異議を申し立てます

ebayに異議を申し立てます




This product's condition is not good and I don't think this is new.

There is a huge hole on back of hip pocket of jeans.
Is this new?

The condition of leather on left and right boot are quite different.
This product is obviously dirty and I cannot believe this is new.

I haven't used the products at all once it arrived.

Please see attached pictures.
I will return.
I have bought over 300 products from ○○
This is first time to return.
I will return in once.

The reason it took is because I didn't know how to return.
I will claim to paypal and ebay.

クライアント

備考

○○ショップの名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。