翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/08 18:04:16

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

この商品は状態が良くなく新品とは思えません

ジーンズのヒップポケットの裏側に
大きな穴が開いてます

新品なのですか

このブーツは右と左の
革の質が全然違います

この商品は明らかに汚れていて
新品とは思えません

返品の商品は
届いてから一度も使用していません

画像を添付します。
確認してください

返品致します

私は○○からこれまで300点以上商品を
購入しています

初めて返品します

まとめて返品します

遅くなった理由は
返品方法が解らなかったからです

paypalに異議を申し立てます

ebayに異議を申し立てます




英語

Condition of these items are not good and I don't think these are new items.

I've found a big hole at the wrong side of hip pocket of the jeans.

Is this new?

This pair of boots' texture for left side and right side are completely different.

This item looks so dirty and I can't believe it's new.

I've never used these returning items after I received it.

I'm attaching the image.
Please take a look and confirm.

I will return these.

I've been purchasing more than 300 items from ○○ so far.

I will return these items for the first time.

I will send them all at once.

The reason it took long is because I couldn't figure out how to return it.

I will open a case at Paypal.

I will open a case at ebay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○ショップの名前