Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Perhaps, you are going to use this pants for yog...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kimie ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by watanosato at 03 Feb 2017 at 09:22 2384 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
恐らく、ヨガもしくはダンスでこのズボンをご利用されるのでしょうか?

Lサイズのご購入をオススメしようかとも思いましたが、股上の長さはほぼおなじですので、問題の解決になりません。このズボンは綿素材で肌触りは良いのですが収縮しないので、激しい動きには向かないです

申し訳ございませんが、小さい物を大きくするということは出来ないので、返金をさせていただきます。
アメリカから日本へ送り返していただくのは高額な送料が必要ですのでズボンはプレゼントさせていただきます

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2017 at 09:36
Thank you for your inquiry.
Perhaps, you are going to use this pants for yoga or dance, is that right?

I thought to recommend you to buy L size, but it will not be a solution, as the length of the rise is the same, This pants is made from cotton, so the texture is good, but it is not the stretching fabric and does not suit for vigorous exercise,

I am sorry, but it is not possible to expand the smaller pant. So I will issue a refund.
The pants will be your gift, as the return fee from the USA to Japan is expensive.
watanosato likes this translation
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2017 at 09:33
Thank you for your inquiry.
I'm assuming that you are planning to use this pants for Yoga or Dance?

I was going to recommend you to purchase L size, but then the crotch area measures will be still the same and it won't solve your problem. This pants is made of cotton and feels soft and nice, but it won't stretch so it's not good for hard movement.

I'm sorry but it's impossible to make a small thing bigger, let me offer you a refund.
It will cost a lot for you to send it back to Japan, so please keep the pants as a gift from us.

watanosato likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2017 at 09:29
Thank you for your inquiry.
Would you probably use the pants for Yoga or dancing?

We considering of recommending you to buy L size but since the length above the rise is same, it will not solve the problem. As the feature of the pants, even though it is made of cotton and cozy, it does not shrink nor stretch so it will not be the best for hard exercises.

We are very sorry but we cannot make it bigger so may we please refund the money?
The shipment from the US to Japan will cost a lot hence please take the pants as a gift from us.
watanosato likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime