Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物届きましたぁっ!スゴイ!嬉しい!有難う! この枕、絶対日本では手に入らないので感激!丁度枕が欲しかったんです。 今夜から早速使わせてもらいますね。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yurias2017による依頼 2017/01/27 12:11:55 閲覧 2811回
残り時間: 終了

荷物届きましたぁっ!スゴイ!嬉しい!有難う!
この枕、絶対日本では手に入らないので感激!丁度枕が欲しかったんです。
今夜から早速使わせてもらいますね。

お菓子もこんなに沢山有難う!めちゃ甘いぃぃ!サイズでかい!
毎日ちょっとずつ食べますね。
本当に有難う。とても幸せな気分です。

ああ、そうそうフィギュアは昨日のうちにEMSで発送しました。
あのフィギュア、すごく可愛いですね。
可愛くて色っぽい。人差し指を口元に当てているポーズ、大好きです。

ダンボールからアメリカの香りがします。
本当に有難う!

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/27 12:16:32に投稿されました
The package has arrived! Amazing! I'm really excited! Thank you!
This pillow can't be obtained in Japan, so I'm really impressed! I just happen to want a pillow.
I'll use it immediately tonight.

Thanks for all these snacks too! They're so sweet! And large!
I'll be eating them a bit every day.
Really, thank you. I'm really happy with this.

By the way, I've delivered the figure via EMS yesterday.
That figure is really cute.
Cute, and sexy. I like her pose where she put her finger on her lips.

I can smell the scent of America from the cardboard box.
Thank you very much!
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/27 12:16:36に投稿されました
Parcel has arrived! Great! I'm happy! Thank you!
There is no way to get this pillow in Japan, so I'm so impressed! I wanted a pillow.
I will start using it starting tonight.

Thanks for a lot of sweets, too! They are so sweet! Huge!
I will eat them little by little every day.
Thank you so much. I really feel happy.

By the way, I sent out the figure yesterday by EMS.
That figure is really pretty.
Pretty and sexy. I love the pause with index finger on lips.

I can smell America from the cardboard box.
Thanks a lot!
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/27 12:25:27に投稿されました
I have received the item! Great! I am happy! I appreciate it!
I am so glad because I can never get it in Japan! I just want a pillow.
I am going to use it tonight.

Thank you so much for a lot of sweets! Very sweet! A big size!
I am going to have little by little.
Many thanks. I am feeling so happy.

Well, I shipped a figure yesterday by EMS.
That figure is so cute.
It is cute and sexy. I love the pose putting the first finger on the lip.

I feel atmosphere of America from the cardboard.
Again, thank you so much!
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/27 12:20:53に投稿されました
I've received the package! Great! I am Happy! Thank you very much!
As I can never get this pillow in Japan, I am moved! I just wanted a new pillow.
I will start to use it tonight immediately.

Also thank you very much for a lot of sweet treats! They are so sweet! Huge size!
I will eat a little every day.
I really appreciate them. I feel really happy now.

By the way, I shipped the figure by EMS yesterday.
The figure is so cute, isn't it?
It is pretty and attractive. I really loveh er pose, putting her index finger on her mouth.

I can smell the scent of USA from the cardboard.
I really thank you!
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。