Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There wasn't any requests in particular from the staff this time. The DFS Sa...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , setsuko-atarashi , michael_1987 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 24 Jan 2017 at 11:55 1694 views
Time left: Finished

今回、スタッフからのリクエストは特に無かったです。
沖縄DFSはSALEが終了していたので、店内は落ち着いていました。
全体的に商品が少なく、特にネクタイが少なかったです。

michael_1987
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 11:58
There wasn't any requests in particular from the staff this time.
The DFS Sale in Okinawa was finishing, so it was quite in the shop.
There aren't many products on the whole, especially neck ties.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 11:59
We did not receive requests from the staff members very much this time.
As the SALE was over in Okinawa DFS, the shop was calm and quiet.
There were not many items sold in the shop across the board. Especially there were few neck ties.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 11:57
There was no particular request from the staff this time.
Sales had finished at Okinawa DFS, so inside the shop was calm.
Overall, there were not much items, especially there were only a few neckties.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 11:58
No particular request received from the staff this time.
As the sale period was over at Okinawa DFS, inside the mall was quiet.
As a whole there were fewer items, particularly neckties were less.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2017 at 11:59
This time there is no request from the staff.
As Okinaewa DFS has finished sales, inside of the shop was calm.
On the whole, items were not many, especially neckties are not so many.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime