Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for this matter that may cause you trouble. Regarding your inquir...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , hhanyu7 , teddym , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hideeaki at 16 Jan 2017 at 10:39 2154 views
Time left: Finished

この度は、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
お問合せの件、こちらでebayに確認いたしました。
クレジットの請求については、残念ながらセラーではわかりません。
請求については、ebayが内容を確認してくれるそうです。
ついては、あなたからebayに連絡をとって頂けないでしょうか。
いただいたメールをそのまま、ebayに送ればいいと思います。
連絡方法は、添付につけております。
お手数ですが御対応頂ければと思います。
よろしくお願いいたします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:52
I am sorry for this matter that may cause you trouble.
Regarding your inquiry, I checked with eBay.
As to an invoice to your credit card, unfortunately, as a seller, I don't know anything about it.
According to eBay, they will review items in the invoice.
So, would you please contact eBay?
It would be good enough to forward the email you sent me to eBay.
To know how to contact eBay, please see attachment.
It would be great if you could take your time to contact them.
Thank you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:46
I am sorry for the inconvenience caused this time.
As for the inquiry, I checked it to eBay.
As for the credit request, unfortunately, the seller cannot cope with it.
Regarding the request, eBay will check.
Therefore, could you please contact eBay?
You can send the e-mail sent me to eBay as it is.
I attached the contact method.
I am sorry to trouble you but could you please cope with it.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:45
I am sorry for making trouble this time.
I checked with ebay regarding your inquiry.
About invoice of credit we cannot find out as seller.
Ebay will check the content of invoice.
So can you contact to ebay?
I think it's ok to send the email to ebay.
The contact info is attached.
It would be great if you can do that.
Thanks.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:46
We are very sorry for the inconvenience caused this time.
Regarding your inquiry, we have confirmed with eBay.
Unfortunately, the credit charge is not understood at the end of the seller.
As for your claim, eBay will confirm the details.
Therefore, would you please reach eBay from your end?
All it takes I believe is forwarding the message you sent us to eBay.
The detail of contact method is found per attached.
Thank you for your patience.
Best regards,
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:57
We sincerely apologize for the trouble.
We checked about your question with eBay.
Unfortunately, we as a seller are unable to verify about the charge on your credit card.
eBay can go through the details of the charges.
Therefore, would you be willing to directly contact eBay?
Kindly just resend an email you sent to us to eBay.
The contact information is attached below.
We are very sorry for this inconvenience.
We appreciate for your feedback.

tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:45
This time,I am very sorry for all the trouble.
I confirmed with ebay the said question.
Regarding the claim of the credit, I'm afraid to say that the seller does not understand.
It appears that ebay is confirming the claim.
Therefore, was the communication with ebay from you unsastifactory?
I think that mail you sent you should send it ebay as it is.
I will attach the way of comunicating with them
I know it is a bother but you should trust them.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime