Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定! テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定! 昨年放送され大好評だった振り付け特集の第2弾に...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wacalajack , opal , ef29 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jan 2017 at 10:12 4066 views
Time left: Finished

テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定!

テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定!

昨年放送され大好評だった振り付け特集の第2弾に、
振付稼業air:manさん、WARNERさん、MAIKOさんとともに三浦大知が出演します。
*拡大スペシャルのためオンエア時間にご注意ください。

放送日時:2017年1月22日(日)22:55~

番組HP
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:32
决定出演朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」!

决定出演朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」!

去年播放的编舞特辑大受好评,现在迎来了第2弹,
编舞职业air:三浦大知将和man、WARNER、MAIKO一起出演。
*因为是播放时间扩大特辑,请注意播放时间。

播放时间:2017年1月22日(星期日)22:55~

节目HP
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/
nakagawasyota likes this translation
ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:35
确定于朝日电视台「kanjam完全燃SHOW」演出!

确定于朝日电视台「kanjam完全燃SHOW」演出!

去年播放后广受好评的编舞特辑第2波,
DAICHIMIURA将和振付稼业air:man、WARNER、MAIKO一起参加演出。
*由于这是扩大特辑,请各位留意播放时间。

播放时间:2017年1月22日(日)22:55~

节目网址
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/
nakagawasyota likes this translation
wacalajack
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Jan 2017 at 10:35
决定于朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」进行演出!

决定于朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」进行演出!

去年所拨出的第二弹教舞特辑大受好评,
教舞舞者air:man桑、WARNER桑、MAIKO桑与三浦大知一同演出。
*请注意加强版特辑的直播时段。

拨出时间:2017年1月22日(日)22:55~

节目HP
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

"アーティスト名は「DAICHIMIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime