Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 嬉しいよ。その人に紹介して欲しい!海外で自分のアートを広める事は一つの目標だよ。 どんな職種を探しているか?そう聞かれると、自分で明確になってない。あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

anandamideによる依頼 2017/01/14 23:11:11 閲覧 2077回
残り時間: 終了

嬉しいよ。その人に紹介して欲しい!海外で自分のアートを広める事は一つの目標だよ。
どんな職種を探しているか?そう聞かれると、自分で明確になってない。あなたの質問で、自分が一番仕事にしたい事は何だろうって改めて思ったよ。今やってるお酒の仕事はもう辛いなぁ。ハードでモチベーションが下がる。あともう広告はつまらない。デザインは嫌いじゃないけどさ。
本当はアートに携わりたい。今考えてるのは、もっと自分の時間が取れる仕事に就いて、歳とっても作品作れる時間が出来るようにいたいって事かなぁ。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/14 23:21:20に投稿されました
I am very glad. I would like the person to introduce that to me. It is one of my objects to promote my art abroad.
"What kind of job are you looking for?" If I am asked so, I myself am not sure about it. Your question reminded me to ask myself what job I would like to engage the most. I have been getting tired with mu current job regarding the liquor. It is so hard that my motivation goes down. Also I have been bored with the advertisement, although I do not despise the designing.
To tell the truth, I would like to be concerned with the art. What I am dreaming now is that I would like to find a job which allows me to spare my own time so that I can have enough spare time to create my work even after I get old.
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/14 23:23:00に投稿されました
I am so glad, please do introduce him to me! Promoting my art at overseas is one of my goals.
If I were asked what kind of job I am looking for, it is not yet clear to me. Your question did remind me what really is the job I want to do. My current job related to alcohol sales is getting tough to me because the job is hard and demotivates me. I have had enough of the advertising job. I don't get tired of the designing part though.

To be honest, I want to be involved with art. What I am picturing in mind now is to find a job that gives me more me-time, which allows me to continue my art work no matter how old I get.
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/01/14 23:25:02に投稿されました
I'm glad. I would like you to introduce me to that person!
Spreading my art to the world is one of my goals.
What kind of job I am looking for? If you ask me this, actually I am not sure. Your question made me think what job i want to do. What I am doing now related with alcohol is enough. It is hard and makes me demotivated. And ads is also boring. It doesn't mean I don't like designs though.
To be honest, I want to do something related with arts. What I am thinking now is do something I can make some time for myself and I want to have time for arts even when I get older.
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

今は広告代理店で働いています。あまり満足していない今の状況の中、知り合いから質問されています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。