Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 嬉しいよ。その人に紹介して欲しい!海外で自分のアートを広める事は一つの目標だよ。 どんな職種を探しているか?そう聞かれると、自分で明確になってない。あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

anandamideによる依頼 2017/01/14 23:11:11 閲覧 2068回
残り時間: 終了

嬉しいよ。その人に紹介して欲しい!海外で自分のアートを広める事は一つの目標だよ。
どんな職種を探しているか?そう聞かれると、自分で明確になってない。あなたの質問で、自分が一番仕事にしたい事は何だろうって改めて思ったよ。今やってるお酒の仕事はもう辛いなぁ。ハードでモチベーションが下がる。あともう広告はつまらない。デザインは嫌いじゃないけどさ。
本当はアートに携わりたい。今考えてるのは、もっと自分の時間が取れる仕事に就いて、歳とっても作品作れる時間が出来るようにいたいって事かなぁ。

I'm glad. I would like you to introduce me to that person!
Spreading my art to the world is one of my goals.
What kind of job I am looking for? If you ask me this, actually I am not sure. Your question made me think what job i want to do. What I am doing now related with alcohol is enough. It is hard and makes me demotivated. And ads is also boring. It doesn't mean I don't like designs though.
To be honest, I want to do something related with arts. What I am thinking now is do something I can make some time for myself and I want to have time for arts even when I get older.

クライアント

備考

今は広告代理店で働いています。あまり満足していない今の状況の中、知り合いから質問されています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。