[Translation from Japanese to English ] I understood it. I will confirm with the post office, Usually it takes long...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 13 Jan 2017 at 18:02 1460 views
Time left: Finished

分かりました。
郵便局に確認いたします。
通常、調査依頼は時間がかかり、1,2ヶ月待たなければならないことも
多いです。この度はご迷惑をおかけいたします。
何か分かり次第ご連絡いたします。
宜しくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2017 at 18:06
I understood it.
I will confirm with the post office,
Usually it takes long for them to invest the issue, and sometimes we often have to wait a few months.
I am sorry for having caused you a lot of inconvenience.
Once I get some information, I will let you know.
Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2017 at 18:07
I understand.
I will ask the post office about it.
Usually it takes time and You may have to wait for a few month. I'm sorry for the inconvenience caused you.
I will let you know as soon as I know anything about it.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime