[日本語から英語への翻訳依頼] 写真をありがとう!非常に可愛い!想像事情に可愛いです!完成を楽しみにしています。もう少しだけ上まぶたと下まぶた(目のまわり)を赤くした方が良いですか?その...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん transcontinents さん pineapple_2525 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/12 13:09:04 閲覧 1607回
残り時間: 終了

写真をありがとう!非常に可愛い!想像事情に可愛いです!完成を楽しみにしています。もう少しだけ上まぶたと下まぶた(目のまわり)を赤くした方が良いですか?その方が、添付写真のBonnieに近づきますか?Maryから見て、良い方を選んでください。あなたにお任せします。そして、赤いドレスのMaeも、非常に可愛いです!特に、上まつげと下まつげの植毛が素晴らしい!肌の色も素晴らしと思いました。可愛いです!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 13:15:50に投稿されました
Thank you for sending the picture! So Cute! It is more cute than imagined! I am really looking forward to its completion. Would it be better if we make the upper and lower eyelid (around eyes) a little more red? It would look closer to Bonnie shown in the attached picture? I would like to leave it on Mary's choice. I give it over to you. Also Mae in the red dress is extremely cute! Especially the eyelash implant on the upper and lower eyelid is great! And I also felt the color of the skin is excellent. She is totally pretty!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 13:14:53に投稿されました
Thank you for your picture. It is so adorable. It is much more adorable than I expected.
I am looking forward to its completion. Do I have to put red color at upper eyelid and lower eyelid (around eyes)? If so, will it be more similar to Bonnie in attached picture? Mary, please select what you like. I will leave the decision to you. Mae of red dress is also so adorable. What is remarkably good is upper eyelush and lower eyelush. I also thought that color of the skin is good. It is cute.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 13:12:57に投稿されました
Thanks for the photo! It's really cute! Cuter than I expected! I'll be looking forward to its completion. Is it better to make upper lid and lower lid (around eyes) more reddish? That way, will it be closer to Bonnie in the attached photo? Mary, please choose what's better for you. I'll leave it up to you. Also, Mae in red dress is so cute, too! Especially, hair implanted on upper eyelash and lower eyelash are wonderful! I thought skin color is excellent as well. It's pretty!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/12 13:20:21に投稿されました
Thank you for the photo! It's really adorable! It's more adorable than I thought it would be! I am looking forward to it's completion. Should the part around the eyes (the upper and lower lid) be a little more red? Would it become nearer to Bonnie in the attached photo? Please choose which you prefer. I will leave it to you. Also Mae in the red dress is extremely cute! Especially the implanted upper and lower eyelashes are wonderful! The skin color is also excellent! Truly adorable!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。