Thank you for reaching out. No worries! I can go ahead and check to see if we can supply a translator for you to make things a bit easier. What is your preferred language?
Please let me know if you have any other questions or concerns.
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2017 at 08:00
ご連絡ありがとうございます。心配ご無用です。このまま話を進め、翻訳者の都合をつけて事を楽に進めていくことができますよ。どの国の言語がお望みですか?
なにか質問や懸念があれば何なりと教えてくださいね。
なにか質問や懸念があれば何なりと教えてくださいね。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2017 at 08:07
連絡をくれてありがとう。どうぞご心配なく。取引を開始しましょう。事がもっと手軽に済むように、通訳者を間に入れる事を検討しています。ご希望の言語は何ですか?他にご質問やご不安な点もありましたなら、ご連絡下さい。
★★★★★ 5.0/1