[Translation from English to Japanese ] Pilot Frixion pens use a special “thermochromic” ink which becomes clear unde...

This requests contains 1592 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 6 times by the following translators : ( kidataka , ka28310 , amapan , okinawan22 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by basilgate at 06 Jan 2017 at 21:49 3939 views
Time left: Finished

Pilot Frixion pens use a special “thermochromic” ink which becomes clear under heat. And the Wave is specially designed to be microwave safe. So when your notebook is filled, you can use your microwave oven to heat the Wave and turn all of your notes clear in just a few minutes.

Our specially designed thermal logo on the cover tells you when your Rocketbook is done. Simply microwave both sides with a mug of water until the logo turns from blue to white. It will return to blue when cool.


ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:00
パイロット Frixion ペンは、熱で透明になる特殊な「サーモクロミック」インクを採用しています。 Waveは電子レンジで安全に使用できるよう特別に配慮し設計されています。 書き込んだノートブックが一杯になった場合、電子レンジを使用してWaveを加熱し、書き込んだ全てのノートをほんの数分でクリアすることができます。

表カバーには特別にデザインされたサーマルロゴが描かれています。このロゴが青から白に変わるまで、水を入れたマグカップとともにノートを電子レンジに入れ、容易に両面を消去することができます。 消去後、熱が冷めればロゴは元の青色に戻ります。
basilgate likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
okinawan22
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:21
パイロットのフリクションペンは特殊な「サーモクロミック」インクを用いており、これは熱によって消すことができます。Waveはマイクロ波に耐えられるよう特殊に設計されているのです。だから、ノートがいっぱいになったときには電子レンジでWaveを熱し、たったの数分であなたのノートをまっさらな状態にできます。

カバーの特殊設計サーモロゴにより、いつ終わったのかがわかります。ロゴが青から白に変わるまで、水の入ったマグカップと一緒に両面をレンジでチンするだけ。冷えたときには青に戻ります。
basilgate likes this translation
amapan
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:52
パイロット社のフリクションペンは熱によって消える特別な熱変色性インクを使用しています。
特別に設計されており、電子レンジで加熱しても問題ありません。
このペンを使ってノートがいっぱいになったら、電子レンジで温めるとたった数分でインクが消えて、ノートが真っ白になるのです。

カバーに付いている特別デザインのサーマルロゴからはロケットブックがいつまで使えるかが分かります。
単に電子レンジにマグカップ一杯の水を両側においてロゴは青から白へ色が変化するまで加熱してみてください。
水が冷えたらロゴの色は青に戻っているでしょう。
★★★★☆ 4.0/1

INTELLIGENT PAGES
Each page of your Rocketbook Wave contains a special QR code which tells the Rocketbook app the page number of each scan. That means no matter how or when you scan your Wave, we can always get your notes in the right order.

Each page also has a narrow dark border surrounding it. The border allows the Rocketbook app to find your page quickly in any environment or background.

DOT GRID+

The pages all feature a unique dot grid pattern that is perfect for both text notes, sketches and diagrams.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:06
インテリジェントなページ
あなたのRocketbook Waveのそれぞれのページには、Rocketbookアプリにそれぞれスキャンしたページ番号を知らせるための特別なQRコードが含まれています。 すなわち、いつ、どのようにWaveをスキャンしたかに関わらず正しい順序でノートを取っておくことができます。

各ページには、ページを取り囲む細い濃い色の枠も設けられています。 この枠によってRocketbookアプリはいかなる環境や状況下でもあなたのページをすばやく見つけることができます。

ドット・グリッド+

すべてのページには、文字のノート、スケッチおよび図表のすべてに好適な独自のドットグリッド・パターンが設けられています。
basilgate likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:43
インテリジェント ページ
Rocketbook Wave の各ページには特別なQRコードが印刷されており、Rocketbook アプリはスキャンの際それを読み込んでページ番号を判別します。そのため、いつどのように Wave をスキャンしても常に正しいページ順で取り込まれます。

また、各ページの外周には暗い色の細い枠があります。Rocketbook アプリは、その枠を検出することで、どんな環境や背景でも素早くノートのページを見つけ出します。

ドット・グリッド+

全ページに、文字、スケッチ、図の記入など、全ての用途に最適な独自のグリッドパターン(等間隔の点)が印刷されています。
★★★★★ 5.0/1

MAXIMIZING WAVE REUSE

Frixion ink turns clear with heat, but it doesn’t completely evaporate. This means in some lighting, old notes will appear as faint “ghost” images. Fortunately, Frixion pens continue to write perfectly over clear ink and our proprietary machine vision won’t be disturbed by old notes.

Although the book will “work” indefinitely, much like other reusable items the number of reuses you will get depends on a number of factors. These include your note density, pen type, pen pressure, typical lighting and a general tolerance of ghosts. Generally users can expect 5-10 reuses.


ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:15
WAVEを最大限に再利用しましょう


Frixionインクは加熱によって透明になりますが、完全に蒸発するわけではありません。 このことは、照明の加減によって、古いノートが微かに 「ゴースト」画像として表示されることを意味します。 幸いにもFrixionのペンはクリア・インクを完全に上書きし続けるため、弊社独自のマシン・ビジョンは古いノートで邪魔されることはありません。

このノートブックはいつまでも「使う」ことができますが、他の再利用可能な製品同様に、再利用できる回数は様々な要因によって異なります。 ノートの細かさ、ペンの種類、ペンにかかる筆圧、典型的な照明、および「ゴースト」画像の平均的な残像の強さなどが含まれます。 一般に、通常使用においては、5〜10回ほどの再利用が可能です。

basilgate likes this translation
★★★★★ 5.0/1
basilgate
basilgate- over 7 years ago
長文ありがとうございます。
ka28310
ka28310- over 7 years ago
こちらこそ有難うございました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
kidataka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jan 2017 at 22:32
波の再利用の最大化

Frixionインクは熱により透明になりますが、完全には消滅しません。これは、ある光量においては、古い文面があやふやなゴースト画像として現れることを意味します。幸運なことに、Frixionペンは透明なインクの上に完全に書き続けることができますし、我々の自前技術を持った機械は古い文面により邪魔されることはありません。

本は半永久的に機能し続けるものの、他の大半の再利用可能物品と同じように再利用可能回数は多数の要因に影響されます。あなたの文面の密度、ペンの種類、ペン圧、普遍的な光量やゴーストに対する耐性などです。通常は利用者は5-10回の再利用を期待できます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime