Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Pilot Frixion pens use a special “thermochromic” ink which becomes clear unde...
Original Texts
Pilot Frixion pens use a special “thermochromic” ink which becomes clear under heat. And the Wave is specially designed to be microwave safe. So when your notebook is filled, you can use your microwave oven to heat the Wave and turn all of your notes clear in just a few minutes.
Our specially designed thermal logo on the cover tells you when your Rocketbook is done. Simply microwave both sides with a mug of water until the logo turns from blue to white. It will return to blue when cool.
Our specially designed thermal logo on the cover tells you when your Rocketbook is done. Simply microwave both sides with a mug of water until the logo turns from blue to white. It will return to blue when cool.
Translated by
okinawan22
パイロットのフリクションペンは特殊な「サーモクロミック」インクを用いており、これは熱によって消すことができます。Waveはマイクロ波に耐えられるよう特殊に設計されているのです。だから、ノートがいっぱいになったときには電子レンジでWaveを熱し、たったの数分であなたのノートをまっさらな状態にできます。
カバーの特殊設計サーモロゴにより、いつ終わったのかがわかります。ロゴが青から白に変わるまで、水の入ったマグカップと一緒に両面をレンジでチンするだけ。冷えたときには青に戻ります。
カバーの特殊設計サーモロゴにより、いつ終わったのかがわかります。ロゴが青から白に変わるまで、水の入ったマグカップと一緒に両面をレンジでチンするだけ。冷えたときには青に戻ります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1592letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $35.82
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
okinawan22
Starter (High)
Freelancer
kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.