Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Jan 2017 at 22:15

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

MAXIMIZING WAVE REUSE

Frixion ink turns clear with heat, but it doesn’t completely evaporate. This means in some lighting, old notes will appear as faint “ghost” images. Fortunately, Frixion pens continue to write perfectly over clear ink and our proprietary machine vision won’t be disturbed by old notes.

Although the book will “work” indefinitely, much like other reusable items the number of reuses you will get depends on a number of factors. These include your note density, pen type, pen pressure, typical lighting and a general tolerance of ghosts. Generally users can expect 5-10 reuses.


Japanese

WAVEを最大限に再利用しましょう


Frixionインクは加熱によって透明になりますが、完全に蒸発するわけではありません。 このことは、照明の加減によって、古いノートが微かに 「ゴースト」画像として表示されることを意味します。 幸いにもFrixionのペンはクリア・インクを完全に上書きし続けるため、弊社独自のマシン・ビジョンは古いノートで邪魔されることはありません。

このノートブックはいつまでも「使う」ことができますが、他の再利用可能な製品同様に、再利用できる回数は様々な要因によって異なります。 ノートの細かさ、ペンの種類、ペンにかかる筆圧、典型的な照明、および「ゴースト」画像の平均的な残像の強さなどが含まれます。 一般に、通常使用においては、5〜10回ほどの再利用が可能です。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 26 Jan 2017 at 16:41

良いと思います

Add Comment