Thank you for your letter, please be informed that Tetra Pak is a registered trademark belonging to the Tetra Pak Group. If the seller makes reference to a package manufactured by the Tetra Pak Group, please write Tetra Pak packages. However, if the seller make reference to packages manufactured by other companies as well, please write "cartons", "packages" or similar.
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your letter, please be informed that Tetra Pak is a registered ...
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jan 2017 at 17:11
手紙を送って頂き有難うございました。テトラパックはテトラパック・グループに属する商標であることをご承知おきください。もし販売者の方が、テトラパック・グループ製のパッケージを引き合いに出す場合は、テトラパックのパッケージと表記して下さい。しかし、他の会社によって製作された類似のパッケージについて言及する場合は、「カートン」もしくは「パッケージ」やそれに類した表現で記載してください。
setoyama likes this translation
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jan 2017 at 17:24
お便りありがとう。テトラパックはテトラパックグループに属している登録商標であることをお知らせします。もし、販売者がテトラパックグループで製造された容器について照会するならテトラパックパッケージと書き記してください。しかし、もし、販売者が他社で製造された容器について照会するなら”carton” ”package”もしくは類するものと記載してください。
★★★★☆ 4.0/1