[Translation from Japanese to English ] The corrected parts in this document is expected to be highlighted in yellow ...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by translation51 at 27 Dec 2016 at 13:49 10654 views
Time left: Finished

本文の訂正箇所は、黄色のハイライトで示していたはずですが、PDF版では赤字で示していますね。それならば、カバーレターの文章も訂正箇所を「黄色のハイライト」で示したではなく「赤字」で示したに訂正して下さい。
表5-1、5-2の95%CIの数字が誤りなので、修正して下さい。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2016 at 13:56
The corrected parts in this document is expected to be highlighted in yellow but the PDF version is in red letters, right? If that's the case, in the cover letter, the corrected parts must not only be "highlighted in yellow", please also correct it to be in "red letters".
The 95%CI value in Table 5-1, 5-2 is wrong so please correct it.
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2016 at 13:55
The corrected part of the text should have been highlighted in yellow, but it is shown in red in the PDF version. If so, please correct the sentences of the cover letter so it indicated that the corrected parts are in "red letters" rather than "highlighted in yellow ".
Please correct the numbers of 95% CI in Table 5-1 and 5-2 because they are incorrect,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime