[Translation from Japanese to English ] As stated in our shipping policy, the handling time is 10 business days. A...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , teddym ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by futaba at 26 Dec 2016 at 14:15 1560 views
Time left: Finished

Shipping polisyにも記載している通り、
ただいまHandling time は10営業日とさせていただいております。

発送代行会社が29日~1月4日までお休みなので、
発送は5日以降になります。

お急ぎのところお待たせして申し訳ございませんが、
ご理解、ご協力のほど何卒よろしくお願いいたします。

ご希望に沿わない場合にはキャンセルも承っております。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

メッセージの対応は年末年始につき29日~1月3日までお休みです。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2016 at 14:22
As stated in our shipping policy, the handling time is 10 business days.

As our forwarder is closed from 29th December to 4th January, the delivery will be sent out on 5th January or later.

We sincerely apologise for your inconvenience, but we hope to have your understanding and cooperation on this matter.

We accept cancellations if the conditions are unsatisfactory to your liking.

We will also be unable to respond to email correspondences for three dates over the new year period from 29th December to 1st January.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2016 at 14:20
As shipping policy mentions, our handling time now is 10 business days.
Substitute shipping company is in holiday from 29th to January 4th so shipping will be after 5th.
I am sorry for taking long time but please cooperate with this.

If it doesn't fit your demand we will accept cancellation.
Hope we have other opportunities.

Replying to the message will be off from 29th to January 3rd.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime