Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the card. My father's father was related to the doctor who worked...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , scintillar ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nomnom at 24 Dec 2016 at 09:28 1394 views
Time left: Finished

カード受け取りました。

私の父の父親は静岡県の前田藩主に仕える医者の一族でした。
しかし彼は医者にならず(なれず?)かなり変わった人だったようです。
私の父が家系について書き残してました。関東大震災で没落したようです。
なので、私の父親も不思議な人でした。
もう少し仲良くすれば良かった、、、。
それだけが私の心残りです。
 
貴女達と貴方のお母さんがこれからも元気に活躍されますように。
どうぞお元気で。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2016 at 09:50
I received the card.
My father's father was related to the doctor who worked for the Daimyo Maeda in Shizuoka Prefecture.
However, he was a quite different person who couldn't become a doctor.
My father left a note behind about the family lineage. He was ruined by the Great Kanto Earthquake apparently.
However, my father was a wonderful person.
It would have been better if I could have gotten on a little better with him,,,.
That is my only regret.
You and your mother seem to be flourishing and healthy.
Please be well.
nomnom likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2016 at 09:36
I received the card.

Father of my father is a family of doctor who served feudal lord of Maeda in Shizuoka prefecture.
But he was not a doctor, and was a strange person.
My father wrote about a family tree. The family fell due to Great Kanto Earthquake.
My father was also a strange person.
I wish I were getting along with him better.
It is the only my regret.

I wish that you and your mother are well in good health in the future.
Good luck!
nomnom likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2016 at 09:43
I received the card.

My father was from a family that served to Lord Maeda in Shizuoka prefecture.
But I heard that he was a weird person, and did not (or could not?) become a doctor.
My father wrote does about his family. The family has fallen because of the Great Kanto earthquake.
So my father was also a mysterious person.
I hope that I could have been getting along with him better...
That is the only thing that I regret.

I wish that you and your mother would be healthy and successful.
Please take a good care.
nomnom likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 8 years ago
すみません、2文目の「医者の」が抜けてしまいました。訂正します。"a family that served to Lord Maeda in Shizuoka prefecture." -> "a family that served as a doctor to Lord Maeda in Shizuoka prefecture."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime