Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I really appreciate your polite and careful suppor...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , mayumits ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hidenobu-oishi at 14 Dec 2016 at 16:52 3125 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
ご迷惑をかけたにもかかわらず丁寧な対応をしていただき心から感謝します。
2月15日は喜んでAに伺います。時間はあなたの都合の良い時間で構いません。
面会機会をより有意義な時間にしたいので、できれば事前に今回の資料に関してご意見やご質問をメールでいただけると嬉しいです。

ではお会いできることを楽しみにしています。
クリスマス休暇を楽しんでください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2016 at 16:56
Thank you for your reply.
I really appreciate your polite and careful support despite that I have caused a lot of trouble to you.
I am willing to visit A on February 15th. Any time works for me. Please tell me your convenient time.
As I would like to make the best of the opportunity that I can meet you, I would appreciate if you can let me know your opinion and question regarding the material this time in advance.

I am looking forward to seeing you.
Please enjoy your Christmas holidays.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2016 at 17:06
Thank you for reply.
I appreciate your cordial response in spite of my troublesome.
I am going to visit to A on February 15 with pleasure. The time depends on your convenience.
I hope to make better use of our meeting, so I am glad to receive your comment or question about this material in advance by e-mail, if possible.

I look forward to meeting you.
Please enjoy your Christmas holidays.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2016 at 16:56
Thank you for your reply.
I appreciate you a lot because you made kindly response in spite of my bothering to you.
I will be happy to visit A on 15th February. I accept any time in your convenience.
I am happy to give me your opinion or question about this time material in advance
because I want to make this meeting opportunity significant.

So I am looking forward to seeing you.
Please enjoy Christmas holiday.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2016 at 17:02
Thank you for your reply.
I really appreciate for your careful support even though I bothered you.
I would love to visit A on February 15. I can meet you anytime.
If possible, I would like to receive your advice or question about the document for this time by e-mail in advance to be productive the opportunity to meet you.

I am looking forward to meeting you.
Have a wonderful Christmas vacation.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime