[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I really appreciate your polite and careful suppor...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , mayumits ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hidenobu-oishi at 14 Dec 2016 at 16:52 2838 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
ご迷惑をかけたにもかかわらず丁寧な対応をしていただき心から感謝します。
2月15日は喜んでAに伺います。時間はあなたの都合の良い時間で構いません。
面会機会をより有意義な時間にしたいので、できれば事前に今回の資料に関してご意見やご質問をメールでいただけると嬉しいです。

ではお会いできることを楽しみにしています。
クリスマス休暇を楽しんでください。

Thank you for reply.
I appreciate your cordial response in spite of my troublesome.
I am going to visit to A on February 15 with pleasure. The time depends on your convenience.
I hope to make better use of our meeting, so I am glad to receive your comment or question about this material in advance by e-mail, if possible.

I look forward to meeting you.
Please enjoy your Christmas holidays.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime