[Translation from Japanese to English ] I am a Japanese. I would like to buy the item which you sell in your shop. ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazuhiko at 07 Dec 2016 at 00:28 1105 views
Time left: Finished

私は日本人です。
あなたのショップで販売している商品を購入したいです。
日本のクレジットカードで購入がしたいです。
日本まで配送してくれませんか?

私は日本でアパレル販売をしています。
海外の仕入先を探しているところであなたのショップにたどり着きました。
あなたのショップはとても良い商品を販売しています。
私があなたのショップの商品を日本で販売させてください。
そのためにもVIP価格での購入させてくれませんか?
きっとあなたの利益に貢献できると思っています。
是非ともご検討をお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2016 at 00:33
I am a Japanese.
I would like to buy the item which you sell in your shop.
I would like to buy it and to pay by a Japanese credit card.
Can't you please ship the item to Japan?

I sell apparel item in Japan.
When I was looking for overseas suppliers, I came across your shop.
Your shop sells excellent items.
Please let me sell the items of your shop in Japan.
Can you please let me buy your items in the VIP price in order to achieve it.
I believe I can contribute to your profit.
I appreciate if you can consider.
kazuhiko likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2016 at 00:38
I am Japanese.
I would like to buy items in your shop.
I would like to use my Japanese credit card.
Would you send items to Japan?

My job is to sell clothes in Japan.
When I was looking for suppliers overseas, I found your shop.
I found that your shop has very nice items.
Would you let me sell the items in your shop in Japan?
To do that, would you let me buy your items for discounted prices?
I believe that it will contribute to your profit.
I would appreciate it if you think about this.
kazuhiko likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime