The price is correct but as Io told you in my serious email I am not sure when I can offer it to you , Right now I dont have any in stock, this could be in a week it could be in a few weeks, I have no idea how fast MR will ship the model out to me
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2016 at 12:22
価格はあっておりますが、それを提供出来るかどうか分かりませんとお伝えしました。ただいま私は、予備を持っていません。1週間又は数週間かかります。MR何時そのモデルを発送するかわかりません。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2016 at 12:23
価格が正しいですが私が深刻のメールと言った通りあなたに提供する出来るかどうか知りません。今在荷にありません、これが一週間か二週間までです、MRがモデルを急速に配送できるか知りません。
★★★☆☆ 3.0/1