Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You remember we made three promises before, don't you? The are only three. ...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 , haru_haru ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by taji at 21 Nov 2016 at 11:28 1607 views
Time left: Finished

以前、3つの約束をしたのを覚えているよね?
たった3つだ。

今回、君の家族の問題について君が思い悩んだ原因は1つしかない。
それは僕のメールをちゃんと見なかったことだ。
もしちゃんと見ていれば、一切問題は起こっていない。

最も大切な行動をないがしろにして、
その結果、自分が苦しい思いをしてしまっていた。
僕はそんなことがないように、3つの約束を君にお願いしてたんだ。

I love youと言う前に意識すべきことがある、ということだよ。





ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 11:34
You remember we made three promises before, don't you?
The are only three.

The cause you were worried about your family this time is only one.
That is the fact that you did not read my e-mail carefully.
If you had read it more carefully, there would have been no issues at all.

You ignored the most important action so you yourself had a hard time as a result.
I really had wanted to avoid such thing, so I had asked you to promise me three things.

What I mean is that you have something which you have to pay attention to before saying, "I love you".
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 11:38
You remember making three promises before, don't you?
It's only three.

This time,there is only one factor that caused me to concern in terms of your family issue.
That is because I didn't read your e-mail right.
If I did, there wouldn't be any problems at all.

I ignored the important action, as a result, I ended up torturing myself.
I asked you three promises to avoid.

You need to be aware of something before saying " I love you ".
haru_haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 11:50
You remember we made three promises before, don't you?
Just a three promises.

This time, there is only one reason which bothered you about your family issue.
You didn't check my email. That is the reason.
If you have checked my email, no trouble would have happened.

By making light of doing the most important thing, you tormented yourself over.
I asked three things to avoid that kind of stuff happening.

There is something you need to concern before saying 'I love you'.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime