[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ規定のため折り曲げての発送になります。

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん elephantrans さん sakura_1984 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 22文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/11/20 20:33:47 閲覧 1952回
残り時間: 終了

サイズ規定のため折り曲げての発送になります。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/11/20 20:46:09に投稿されました
The item will be folded for shipment due to the rules of the size.
サイズ規定のため折り曲げての発送になります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
bluejeans71
bluejeans71- 7年以上前
Please delete the original Japanese text. I forgot to delete it.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 7年以上前
OK!
Thank you!
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/20 20:35:51に投稿されました
We will ship the item after bending it due to the size limitation rule.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/20 20:47:40に投稿されました
I'll ship the item bend because of size rule.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。