Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/11/20 20:47:40

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

サイズ規定のため折り曲げての発送になります。

英語

I'll ship the item bend because of size rule.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2016/11/20 21:24:43

元の翻訳
I'll ship the item bend because of size rule.

修正後
The item will be folded for shipment due to the rules of the size.

This sentence does not make sense as a text in English with the omissions of the articles.

sakura_1984 sakura_1984 2016/11/20 21:29:37

レビューありがとうございます。よりきちんと訳せるよう、これからも精進して参ります。

コメントを追加