翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/11/20 20:47:40
日本語
サイズ規定のため折り曲げての発送になります。
英語
I'll ship the item bend because of size rule.
レビュー ( 1 )
bluejeans71はこの翻訳結果を"★"と評価しました
2016/11/20 21:24:43
元の翻訳
I'll ship the item bend because of size rule.
修正後
The item will be folded for shipment due to the rules of the size.
This sentence does not make sense as a text in English with the omissions of the articles.
レビューありがとうございます。よりきちんと訳せるよう、これからも精進して参ります。